СЛУШАТЕЛЕЙ НА САЙТЕ: 163
GintamaLight Infection 163 чел. 2:04
Осталось: 2:04
Gintama Light Infection

Список аниме

Рок-тихоня! Bocchi the Rock!
странаЯпония
жанркомедия, повседневность
типТВ (12 эп.), 25 мин.
период выхода09.10.2022/25.12.2022
режиссерСайто Кэйитиро
по мангеОдинокий рокер
Исполнитель: Kessoku Band
Время: 00:03:23
Последний раз заказывали: 2025-07-10 04:56:57
ТрекDistortion!!
« Вернуться к списку треков
Текст песни (ромадзи)

Fumitsukerareta kodoku to pedaru kara
Nandomo narihibiku neiro ga hoho ni tsutau
Uchitsukerareta kodoku ni
Sunea no rizumu ga kasanatte
Tashika na kodou ni naru

Dareka kokoro no noizu wo totte
Watashi wo nozoite yo
Daremo kokoro no oku ni wa irenai keredo
Kitai shiteshimau sonna yoru

Distortion it’s Motion
Hajimattara mou tomaranai
Meidai mo seitai de furuwaserareru sa
Sou darou
Disukoodo itsumo sou
Majiwaranai sono kokoro wo tsunagitai
Hajikko demo

Nagetsukerareta kotoba ga
Itsumademo nandaka kienai mama
Yuugure no kage mitai ni
Oikakerarete tomareba nomikomaresou de
Hisshi de hashitte mata yoru wo matsun da

Distortion it’s Motion
Hajimattara mou kowakunai
Souon to gouon de wasurerareru kara
Sou darou
Disuboodo dengen wo tsunagu
Hoshi akari no you ni hikaridase
Watashi dake no oto

Gitaa no gen ga yureru tabi
Yuruganai mono ni kawatteyuku
Yubisaki ga kataku naru tabi
Kono ishi mo kataku naru no

Disutooshon no neiro
Koreppocchi ja mada owaranai
Saizen de haigein wo uketometemite yo
Konya mo

Distortion it’s Motion
Hajimattara mou tomaranai
Seigen mo keiken de nurikaerareru sa
Sou darou
Disutooshon itsumo sou
Sanou oikoshite kokoro ga hashiridasu
Kimi no hou e to

Tsugi no oto ni esukooto
Hibi no urei ni disutooshon
Hitori no yoru narasu koodo
Kimi mo onaji kai?
Risouzou oikaketa hibi
F koodo kakinarasun da disutooshon
Boryuumu wo furikiru yo
Перевод песни

Тембр звука, который снова и снова разносится от одиночества и педали,
Когда я на них давлю, стекает по моим щекам.
Ритм малого барабана перекрывается
С поразившим меня одиночеством,
Превращаясь в твёрдые пульсации.

Кто-нибудь, уберите шум с моего сердца
И загляните внутрь меня.
Никто не может проникнуть в моё сердце,
Но это такая ночь, когда я надеюсь на это.

Искажение – это движение.
Как только оно начинается, его уже не остановить.
Любые суждения можно поколебать голосовыми связками.
Ведь так же?
С разладом всегда так,
Я хочу соединить наши разрозненные сердца
Хотя бы их кончиками.

Брошенные мной резкие слова
Отчего-то больше никак не исчезают,
Как тень в сумерках.
Они преследуют меня – если я остановлюсь, мне кажется, они поглотят меня.
Поэтому я отчаянно бегу, ожидая, когда снова наступит ночь.

Искажение – это движение.
Как только оно начинается, оно уже не страшно,
Потому что шум и грохот помогают забыть его.
Ведь так же?
Разлад подключён к источнику питания.
Засияй, как звёздный свет,
Мой собственный звук!

Каждый раз, когда струны гитары колеблются,
Они превращаются во что-то непоколебимое.
Каждый раз, когда мои пальцы затвердевают,
Моя воля также становится твёрдой.

Тембр искажения
Ни в малейшей степени ещё не закончился.
Нужно попробовать принять недавнее его высокое усиление
И сегодня ночью.

Искажение – это движение.
Как только оно начинается, его уже не остановить.
Любые ограничения могут быть перекроены опытом.
Ведь так же?
С искажением всегда так,
Обгоняя моё левое полушарие, моё сердце бросается бежать
Прямо к тебе.

Он сопровождает меня к следующему звуку
И вносит искажение в мои повседневные страдания,
Аккорд, который я играю ночью в одиночестве.
С тобой то же самое?
Все эти дни я гналась за образом своего идеала.
Я играю аккорд F, и искажение
Заставляет зашкаливать стрелку громкости…

Русский перевод с японского: Просветленный
Осталось: