Текст песни (ромадзи)
Itsudatte oboeteitan da
Naiteiru you na egao wo
Dou shita tte wasurerarenakute
Koukai wa tsunotteiku bakari
Zen to aku shiro to kuro ga
Mazariatta sekai de
Utsukushiku sunda hitomi
Urayamu omoi wo
Ana no aita shinzou de
Yoru ga akeru no wo matsu
Hanareta kokoro wo tsunaide
Nidoto chigirirenai you ni
Ienakatta kotoba wo daite
Ikusen no yoru wo koetan da
Kienai kienai
Egao dake ga yureteiru
Zetsubou ni fusagareta shinkou
Saikai wo chikatta shinonome
Itsuka zenbu hai ni natte
Subete wo wasureru no darou ka
Kouki to kondaku no hazama de
Tatta hitotsu tashikana no wa
«Shinjiru» to tsutaeta kono
Mune no furue dake
Fureatta te no nukumori ga
Zutto netsu wo motta mama
Todokanai sakebi no saki de
Ima demo matteiru no nara
Iitakatta kotoba wo daite
Ikusen no asa wo watarurun da
Tada sotto tonari ni
Sore dake de yokatta no ni
Konran shitsuzukeru sekai ni
Tada tada nagasarete
Aragaenai omoitachi ga
Minamo ni tadayou
Utsukushiku arou to shitan da
Dore dake buzama demo
Kabosoi karada furishibotte
Kizu dake fueteiku
Harukasaki no shinkirou ni nita ano joukei
Yureru kokoro no mama de
Yoake mae wo bokura wa yukun da zutto
Hanareta kokoro wo tsunaide
Nidoto chigirirenai you ni
Ienakatta kotoba wo daite
Kyou mo mata yoru wo koetan da
Todokanai sakebi no saki de
Ima demo matteiru no naraba
Iitakatta kotoba wo daite
Ikusen no asa wo watarurun da
Kienai kienai
Egao wo shirube ni kaete
Перевод песни
Я всегда помнил
Ту улыбку, как будто ты плачешь.
Несмотря ни на что я не могу забыть её.
И только моё сожаление усиливается.
В этом мире, где смешалось
Добро и зло, чёрное и белое,
Твой красивый ясный взгляд
Вызывает у меня зависть.
Со своим дырявым сердцем
Я жду наступления рассвета.
Давай воссоединим наши разделённые сердца,
Чтобы их связь больше никогда не разорвалась.
Храня в себе слова, которые я не смог сказать,
Я пережил тысячу ночей.
И только твоя неисчезающая,
Неисчезающая улыбка подрагивает перед моими глазами.
Глубокая ночь, заполненная отчаянием,
И утренняя заря, на которой мы поклялись воссоединиться,
Когда-нибудь это всё обратиться пеплом.
Интересно, забудешь ли ты всё?
В просвете между яркостью и мутностью
Единственно несомненной является
Лишь дрожь в моей груди от того,
Что ты сказал мне: «Я верю в тебя».
Тепло от соприкосновения наших рук
Продолжает всё время сохранять свой жар.
Если ты всё ещё ждёшь меня
За гранью не достигающего тебя моего крика,
Тогда я пересеку тысячи утр,
Храня в себе слова, которые я хотел сказать…
Хотя мне было бы достаточно того,
Чтобы ты просто был рядом.
Смываемые миром,
Который продолжает пребывать в беспорядке,
Мои чувства, которым я не могу противиться,
Плывут по поверхности воды.
Я старался, чтобы это были красиво…
Насколько неприглядно это выглядит?
Выжимая все силы из своего худого тела,
Я только добавляю себе новые раны.
С сердцами, дрожащими от этого вида,
Напоминающего далёкий мираж,
Мы будем идти в предрассветном мраке вечно!
Давай воссоединим наши разделённые сердца,
Чтобы их связь больше никогда не разорвалась.
Храня в себе слова, которые я не смог сказать,
Сегодня я опять переживу очередную ночь.
Если ты всё ещё ждёшь меня
За гранью не достигающего тебя моего крика,
Тогда я пересеку тысячи утр,
Храня в себе слова, которые я хотел сказать,
Превратив твою неисчезающую,
Неисчезающую улыбку в свой ориентир.
Русский перевод с китайского: Просветленный