Текст песни (ромадзи)
Yume wa miru hodo munashii mono darou
Sonna kanashii koto yuu na yo
Otona ni natte seichou shita hazu ga
Okubyou ni natta ki ga shitan da
Docchi ga tadashii to ka shinjitsudzuketa mono sae
Honno isshun de mata fuan ni naru keredo
Atomodori wa dekinai zero no genten
Mirai ni sukoshi yume wo miru
Anata ga ireba nanimo kowakunai yo
Toki ni Mayotte mo anata no yobu koe ga
Kibou e tsunagu michishirube
Akogare datte ippai mitekita
Mabushikute chotto kuyashii kedo
Anohito ni atte jibun ni nai mono bakari sagasu na yo
Ari no mama no bokura de jibun wo sukuidasou
Me wo tsubutte mo matataku yume no zanzou
Fumidasenai nara kono te wo totte
Mada zetsubou ni azuke ya shinai kara
Asayake ni nita kagayakeru kiseki wo
Bokura kara mukae ni yukou
Anata to ikiru hibi ga hoshi to natte
Furisosoge negai yo
(I fall to stars)
Atomodori wa dekinai zero no genten
Anata to nando mo yume wo miru
Anata ga ireba nanimo kowakunai yo
Kurayami no naka kagayaku hoshi ga utau
Itsumademo mirai wo terashite atoria no you ni
Перевод песни
«Чем больше мечтаешь, тем тщетнее кажутся мечты…» —
Не говори мне таких грустных вещей.
Повзрослев, мы должны были бы вырасти,
Но мне кажется, что мы только стали трусливее.
Что является правильным? Когда даже то, во что мы продолжали верить,
Лишь через мгновение опять вызывает у нас беспокойство…
Мы уже не можем вернуться в нулевую точку,
Хотя в будущем будем немножечко мечтать об этом.
Пока ты здесь, я ничего не боюсь.
Даже если порой я потерян, твой зовущий голос
Является путеводителем, связывающим меня с надеждой.
Даже страстных мечтаний я повидал уже предостаточно.
Хотя они так ослепительны, что это даже немного досадно…
Не будь как они, не ищи всё время только вещи, которые не принадлежат тебя.
Давай, будучи такими, как мы есть, спасём себя!
Даже когда мы закрываем глаза, перед ними мерцает остаточный образ нашей мечты.
Если ты не можешь сделать шаг вперёд, просто возьми мою руку.
Потому что мы всё ещё не отдались отчаянию,
Давай пойдём от самих себя навстречу чуду,
Способному сиять, подобно утренней заре!
Дни, которые я проживаю с тобой, превращаются в звёзды.
Пусть они прольются нашими желаниями!
(Я падаю к звёздам)
Мы уже не можем вернуться в нулевую точку,
Хотя в будущем будем немножечко мечтать об этом.
Пока ты здесь, я ничего не боюсь.
Сияющая во тьме звезда поёт,
Всё время освещая наше будущее, как Атрия.
Русский перевод с японского: Просветленный